متابعة: روان ديوب
حصد مسلسل “الهيبة” قاعدة جماهيرية عريضة في أنحاء الوطن العربي. وحافظ العمل على مدار أجزائه الأربعة وبجزئه الخامس والأخير، على جمهوره الذي تابعه بشغف، ما جذب أيضاً إحدى شركات الإنتاج التركية لاقتباس العمل وظهور نسخة تركية منه.
وبات الأمر مؤكداً لدى صناع الدراما في تركيا، إذ علق تيم حسن على قرار وجود نسخة تركية من “الهيبة – جبل”، بالتزامن مع عرض الحلقة الأولى من العمل في جزئه الأخير.
وعبّر حسن عن سعادته لإنتاج الأتراك مسلسلاً مقتبساً من “الهيبة”، إذ دون تغريدة عبر حسابه في موقع التواصل الاجتماعي “تويتر”. قال فيها: “نحن سعداء أن نرى الأتراك وللمرة الأولى ينتجون مسلسلاً يُقتبس ويُبنى على مسلسل عربي وهو مسلسلنا: (الهيبة)، كل التوفيق”.
وعلق الناقد اللبناني، جمال فياض، على النبأ بأنه يرفع شأن الدراما العربية، مردفاً في تغريدة له عبر حسابه في موقع التواصل الاجتماعي “تويتر”، وأعاد تيم حسن. نشرها، فقال “إن الأتراك قاموا بشراء حقوق قصة “الهيبة”، متمنياً ألا يأتي بعض النقاد في الأعوام القادمة، ويصرحون بالعكس، وأن “الهيبة” هو المقتبس من عمل تركي”.
وكتب جمال فياض، قائلاً: “سجّلوا عندكم أمراً هاماً في الدراما، الأتراك اشتروا حقوق قصة (الهيبة) لتصويرها بمسلسل تركي.. أرجو ألا يأتينا (نقّاد) الشنطة، بعد عامين فيقولوا (الهيبة) مأخوذ عن مسلسل تركي!”.
وتابع: “يحصل هذا في الأغاني، ودائماً يكون الفنان العربي هو المتهم، مع أن المقتبس في بعض الأغاني يكون التركي!”.
ويشار إلى أن اسم مسلسل “الهيبة” أحدث تفاعلاً كبيراً بين المتابعين في منصات التواصل الاجتماعي مع انطلاق عرضه. ووسط حديث الجمهور عن العمل تطرق البعض للحديث عن قيام إحدى شركات الإنتاج التركية بالعمل على إنتاج نسخة تركية من المسلسل، وسط اندهاش من جانب الكثيرين بشأن الخبر.